< Salme 118 >
1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.