< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
ধন্যবাদ দাও সদাপ্রভুুকে, কারণ তিনি মঙ্গলময়, তাঁর বিশ্বস্ততার বিধি অনন্তকালস্থায়ী।
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
ইস্রায়েল বলুক, “তাঁর বিশ্বস্ততার বিধি অনন্তকালস্থায়ী।”
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
হারোণের কূল বলুক, “তাঁর দয়া অনন্তকালস্থায়ী।”
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
সদাপ্রভুুর বিশ্বস্ত অনুগামীরা বলুক, “তাঁর বিশ্বস্ততার বিধি অনন্তকালস্থায়ী।”
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
আমি সঙ্কটের মধ্য থেকে সদাপ্রভুুকে ডাকলাম; সদাপ্রভুু আমাকে উত্তর দিলেন এবং আমাকে মুক্ত করলেন।
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
সদাপ্রভুু আমার সঙ্গে আছেন, আমি ভয় করব না; মানুষ আমার কি করতে পারে?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
সদাপ্রভুু আমার পক্ষে আছেন আমার সাহায্যকারী হিসাবে, আমি বিজয়ী হব তাদের ওপর যারা আমাকে ঘৃণা করে।
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
মানুষের ওপর বিশ্বাস করার থেকে সদাপ্রভুুর আশ্রয় নেওয়া ভালো।
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
মানুষের ওপর আস্থা রাখার থেকে সদাপ্রভুুতে ভরসা করা ভালো।
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
১০সমস্ত জাতি আমাকে ঘিরে আছে; সদাপ্রভুুর ক্ষমতায় আমি তাদেরকে বিচ্ছিন্ন করব।
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
১১তারা আমাকে ঘিরে আছে; হ্যাঁ, আমাকে ঘিরে আছে, সদাপ্রভুুর নামে আমি তাদেরকে বিচ্ছিন্ন করব।
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
১২তারা আমাকে ঘিরে আছে মৌমাছির মতো, তারা কাঁটার আগুনের মত অদৃশ্য হয়ে গেল; সদাপ্রভুুর নামে আমি তাদেরকে বিচ্ছিন্ন করব।
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
১৩তুমি আমাকে ফেলে দেবার জন্য আক্রমণ করলে, কিন্তু সদাপ্রভুু আমাকে সাহায্য করলেন।
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
১৪সদাপ্রভুু আমার শক্তি এবং আনন্দ এবং তিনি একমাত্র আমার পরিত্রান দিয়েছেন।
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
১৫ধার্ম্মিকদের তাঁবু থেকে বিজয় আনন্দের চিত্কার শোনা যাচ্ছে সদাপ্রভুুর ডান হাত বিজেতা।
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
১৬সদাপ্রভুুর ডান হাত উন্নত, সদাপ্রভুুর ডান হাত বিজেতা।
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
১৭আমি মরবো না, কিন্তু জীবিত থাকব এবং সদাপ্রভুুর কাজ ঘোষণা করবো।
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
১৮সদাপ্রভুু আমাকে কঠোরভাবে শাস্তি দিয়েছেন, কিন্তু মৃত্যুর হাতে সঁপে দেননি।
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
১৯আমার জন্য দরজা খুলে দাও যেখানে ঈশ্বরের লোকেরা প্রবেশ করে; আমি তার ভেতর যাবো এবং সদাপ্রভুুকে দেব।
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
২০এটাই সদাপ্রভুুর দরজা, ধার্মিকরা এর ভেতর দিয়ে ঢোকে।
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
২১আমি তোমাকে ধন্যবাদ দেবো, কারণ তুমি আমাকে উত্তর দিয়েছো এবং তুমি আমার পরিত্রান হয়েছ।
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
২২নির্মাতারা যে পাথর বাতিল করেছিল তা কোনের প্রধান পাথর হয়ে উঠল।
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
২৩এটা সদাপ্রভুুর কাজ; এটা আমার চোখে অদ্ভুত।
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
২৪এই সেই দিন যেদিন সদাপ্রভুু করেছেন; আমরা আনন্দ করবো এবং এতে আনন্দিত হবো।
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
২৫অনুগ্রহ করে আমাদের বিজয় দাও, সদাপ্রভুু।
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
২৬ধন্য তিনি যিনি সদাপ্রভুুর নামে আসছেন; আমরা সদাপ্রভুুর ঘর থেকে তোমাদেরকে ধন্যবাদ করি।
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
২৭সদাপ্রভুুই ঈশ্বর; তিনি আমাদেরকে আলো দিয়েছেন; তোমরা দড়ি দিয়ে উৎসবের বলি বেদির শিঙে বাঁধ।
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
২৮তুমি আমার ঈশ্বর এবং আমি তোমাকে ধন্যবাদ দেবো তুমি আমার ঈশ্বর, আমি তোমাকে উচ্চে স্থাপন করব।
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
২৯ওহ তোমরা সদাপ্রভুুকে ধন্যবাদ দাও, কারণ তিনি মঙ্গলময়; কারণ তাঁর বিশ্বস্ত বিধি অনন্তকালস্থায়ী।

< Salme 118 >