< Salme 116 >

1 Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
2 Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
3 Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol h7585)
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
4 Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
5 Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
6 Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
7 Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
8 Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
9 Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
10 Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
11 Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
12 Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
13 Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
14 Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
15 Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
16 Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
17 Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
18 Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
19 i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.

< Salme 116 >