< Salme 116 >
1 Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
Iubesc pe DOMNUL, pentru că a auzit vocea mea și cererile mele.
2 Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
Pentru că și-a aplecat urechea spre mine, de aceea îl voi chema cât timp voi trăi.
3 Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol )
Întristările morții m-au încercuit și durerile iadului m-au prins, am găsit tulburare și întristare. (Sheol )
4 Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
Atunci am chemat numele DOMNULUI; DOAMNE, te implor, eliberează sufletul meu.
5 Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
Cu har este DOMNUL și drept; da, Dumnezeul nostru este milostiv.
6 Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
DOMNUL păstrează pe cel simplu; am fost înjosit și el m-a ajutat.
7 Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
Întoarce-te la odihna ta, suflete al meu, căci DOMNUL ți-a făcut mult bine.
8 Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
Căci mi-ai eliberat sufletul de moarte, ochii mei de lacrimi și picioarele mele de cădere.
9 Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
Voi umbla înaintea DOMNULUI în țara celor vii.
10 Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
Am crezut, de aceea am vorbit; am fost foarte nenorocit.
11 Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
Am spus în graba mea: Toți oamenii sunt mincinoși.
12 Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
Ce voi întoarce DOMNULUI pentru toate binefacerile lui către mine?
13 Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
Voi lua paharul salvării și voi chema numele DOMNULUI.
14 Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor.
15 Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
Prețioasă este în ochii DOMNULUI moartea sfinților săi.
16 Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
DOAMNE, cu adevărat eu sunt servitorul tău; eu sunt servitorul tău și fiul roabei tale; tu ai dezlegat legăturile mele.
17 Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Ție îți voi aduce sacrificiul de mulțumire și voi chema numele DOMNULUI.
18 Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor,
19 i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!
În curțile casei DOMNULUI, în mijlocul tău, Ierusalime. Lăudați pe Domnul.