< Salme 116 >
1 Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
2 Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
3 Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol )
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
4 Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
5 Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
6 Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
7 Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
8 Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
9 Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
10 Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
11 Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
12 Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
13 Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
14 Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
15 Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
16 Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
17 Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
18 Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
19 i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.