< Salme 116 >
1 Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol )
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol )
4 Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!