< Salme 116 >

1 Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
4 Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.

< Salme 116 >