< Salme 116 >
1 Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
2 Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
3 Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol )
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol )
4 Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
5 Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
6 Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
9 Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
11 Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
12 Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
13 Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
14 Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
16 Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
17 Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
18 Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
19 i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!