< Salme 116 >
1 Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
Je l'aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l'invoquerai.
3 Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol )
Les liens de la mort m'entouraient, et les angoisses du schéol m'avaient saisi; j'étais en proie à la détresse et à l'affliction. (Sheol )
4 Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
Et j'ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
Yahweh garde les faibles; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
7 Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
J'ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l'excès. »
11 Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
J'élèverai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
14 Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
18 Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!