< Salme 116 >
1 Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!