< Salme 115 >
1 Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
Kwete kwatiri, Jehovha, kwete kwatiri, asi kukudzwa ngakupiwe kuzita renyu, nokuda kworudo rwenyu nokutendeka kwenyu.
2 Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
Sei ndudzi dzichiti, “Mwari wavo aripiko?”
3 Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
Mwari wedu ari kudenga; anoita zvose zvinomufadza.
4 Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
Asi zvifananidzo zvavo isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
5 De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
6 De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
zvine nzeve, asi hazvigoni kunzwa mhino, asi hazvigoni kunhuhwidza;
7 De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
zvina maoko, asi hazvigoni kubata, tsoka, asi hazvigoni kufamba; uye hazvitauri napahuro pazvo.
8 Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
Vanozviita vachafanana nazvo, navose vanovimba nazvo.
9 Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Haiwa imba yaIsraeri, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
10 Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Imi imba yaAroni, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
11 I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Imi vanomutya, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
12 Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
Jehovha anotirangarira uye achatiropafadza: Acharopafadza imba yaIsraeri, acharopafadza imba yaAroni,
13 Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
acharopafadza vanotya Jehovha, vaduku navakuru zvakafanana.
14 Herren formere eder, eder og eders Børn!
Jehovha ngaakuwanzei, mose iwe navana vako.
15 Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
Jehovha ngaakuropafadze, iye muiti wedenga napasi.
16 Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
Kudenga denga kumusoro ndokwaJehovha, asi nyika akaipa kuvanhu.
17 De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
Vakafa havasivo vanorumbidza Jehovha, avo vanoburukira kwakanyarara;
18 Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!
asi tisu tinokudza Jehovha, kubva zvino kusvikira narini. Rumbidzai Jehovha.