< Salme 115 >
1 Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
Nuuf miti; yaa Waaqayyo, nuuf miti; garuu jaalalaa fi amanamummaa keetiif jedhiitii maqaa keetiif ulfina kenni.
2 Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
Saboonni maaliif, “Waaqni isaanii eessa jira?” jedhu?
3 Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
Waaqni keenya samii keessa jira; inni waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
4 Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
Waaqonni isaanii tolfamoon garuu meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
5 De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
6 De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; funyaan qabu; garuu fuunfachuu hin dandaʼan;
7 De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
harka qabu; garuu qaqqabachuu hin dandaʼan; miilla qabu; garuu deemuu hin dandaʼan; laagaa isaanii keessattis sagalee tokko illee hin uuman.
8 Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
9 Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Yaa mana Israaʼel, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
10 Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Yaa mana Aroon, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
11 I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Isin warri isa sodaattan, Waaqayyoon amanadhaa; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
12 Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
Waaqayyo nu yaadata; nu eebbisas; inni mana Israaʼel ni eebbisa; mana Aroonis ni eebbisa;
13 Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
inni warra Waaqayyoon sodaatan, xinnaas guddaas ni eebbisa.
14 Herren formere eder, eder og eders Børn!
Waaqayyo, isinii fi ijoollee keessan haa baayʼisu.
15 Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
Waaqayyo samii fi lafa Uume sun isin haa eebbisu.
16 Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
Samiin samiiwwanii oliis kan Waaqayyoo ti; lafa garuu inni namaaf kenneera.
17 De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
Warri duʼan yookaan warri gara iddoo calʼisanitti gad buʼan Waaqayyoon galateeffachuu hin dandaʼan;
18 Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!
nu garuu ammaa jalqabnee bara baraan Waaqayyoon ni eebbifna. Haalleluuyaa.