< Salme 115 >
1 Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
2 Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
3 Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
4 Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
5 De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
6 De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
7 De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
8 Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
9 Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
13 Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
14 Herren formere eder, eder og eders Børn!
INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
15 Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
16 Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
17 De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
18 Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!
Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!