< Salme 115 >
1 Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
Ba gare mu ba, ya Ubangiji, ba gare mu ba amma ga sunanka yă sami ɗaukaka, saboda ƙaunarka da amincinka.
2 Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
Me ya sa al’ummai suke cewa, “Ina Allahnsu?”
3 Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
Allahnmu yana a sama; yana yin duk abin da ya ga dama.
4 Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
Amma gumakansu azurfa da zinariya ne, da hannuwan mutane suka yi.
5 De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
6 De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, hanci, amma ba sa jin ƙanshi
7 De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
suna da hannuwa, amma ba sa iya taɓa kome, ƙafafu, amma ba sa iya tafiya; ba sa iya ce wani abu da maƙogwaronsu.
8 Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
Masu yinsu za su zama kamar su, haka kuma zai kasance da duk wanda ya dogara da su.
9 Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
10 Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
11 I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Ku da kuke tsoronsa, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
12 Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
Ubangiji yakan tuna da mu zai kuma albarkace mu. Zai albarkace gidan Isra’ila, zai albarkace gidan Haruna,
13 Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
zai albarkace waɗanda suke tsoron Ubangiji, manya da ƙanana duka.
14 Herren formere eder, eder og eders Børn!
Bari Ubangiji yă sa ku ƙaru, da ku da’ya’yanku.
15 Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
Bari Ubangiji yă albarkace ku, shi Mahalicci sama da ƙasa.
16 Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
Saman sammai na Ubangiji ne, amma ya ba da duniya ga mutum.
17 De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
Ba matattu ba ne masu yabon Ubangiji, waɗanda suke gangara zuwa wurin da ake shiru;
18 Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!
mu ne masu ɗaukaka Ubangiji, yanzu da har abada kuma. Yabi Ubangiji.