< Salme 115 >

1 Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
2 Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
3 Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
4 Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
5 De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
6 De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
7 De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
8 Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
9 Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
10 Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
11 I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
12 Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
13 Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
14 Herren formere eder, eder og eders Børn!
Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
15 Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
16 Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
17 De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
18 Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!
Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!

< Salme 115 >