< Salme 115 >
1 Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 Herren formere eder, eder og eders Børn!
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!