< Salme 113 >

1 Lover, I Herrens Tjenere, lover Herrens Navn!
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
2 Lovet være Herrens Navn fra nu og indtil evig Tid!
Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
3 Fra Solens Opgang indtil dens Nedgang er Herrens Navn højlovet.
Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
4 Herren er høj over alle Hedninger, hans Herlighed er over Himlene.
Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
5 Hvo er som Herren vor Gud? han, som har sat sit Sæde højt;
Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
6 han, som stiger dybt ned for at se, i Himlene og paa Jorden;
E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
7 han, som oprejser den ringe af Støvet, som ophøjer en fattig af Skarnet
E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
8 for at sætte ham hos Fyrster, hos sit Folks Fyrster;
Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
9 han, som gør, at den ufrugtbare i Huset kommer til at bo som en glad Barnemoder. Halleluja.
Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.

< Salme 113 >