< Salme 111 >

1 Jeg vil prise Herren af ganske Hjerte i de oprigtiges Raad og i Menigheden.
ヱホバを讃たたへよ 我はなほきものの會あるひは公會にて心をつくしてヱホバに感謝せん
2 Herrens Gerninger ere store, de blive søgte af alle dem, som have Lyst til dem.
ヱホバのみわざは大なりすべてその事跡をしたふものは之をかんがへ究む
3 Hans Værk er Majestæt og Herlighed, og hans Retfærdighed bestaar alle Tider.
その行ひたまふところは榮光ありまた稜威あり その公義はとこしへに失することなし
4 Han beskikkede en Ihukommelse om sine underfulde Gerninger; naadig og barmhjertig er Herren.
ヱホバはその奇しきみわざを人のこころに記しめたまへり ヱホバはめぐみと憐憫とにて充たまふ
5 Han har givet dem Spise, som frygte ham, han kommer evindelig sin Pagt i Hu.
ヱホバは己をおそるるものに糧をあたへたまへり またその契約をとこしへに心にとめたまはん
6 Han har ladet sine Gerningers Kraft forkynde for sit Folk, idet han har givet dem Hedningernes Arv.
ヱホバはもろもろの國の所領をおのれの民にあたへてその作爲のちからを之にあらはしたまへり
7 Hans Hænders Gerninger ere Sandhed og Ret, alle hans Befalinger ere trofaste.
その手のみわざは眞實なり公義なり そのもろもろの訓諭はかたし
8 De ere grundfaste altid og evindelig, de ere satte i Sandhed og Oprigtighed.
これらは世々かぎりなく堅くたち眞實と正直とにてなれり
9 Han sendte sit Folk Forløsning, han stiftede sin Pagt for evigt; hans Navn er helligt og forfærdeligt.
ヱホバはそのたみに救贖をほどこし その契約をとこしへに立たまへり ヱホバの名は聖にしてあがむべきなり
10 Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, en god Klogskab hos alle dem, som gøre derefter; hans Pris bestaar altid.
ヱホバをおそるるは智慧のはじめなり これらを行ふものは皆あきらかなる聰ある人なり ヱホバの頌美はとこしへに失ることなし

< Salme 111 >