< Salme 111 >

1 Jeg vil prise Herren af ganske Hjerte i de oprigtiges Raad og i Menigheden.
你们要赞美耶和华! 我要在正直人的大会中,并公会中, 一心称谢耶和华。
2 Herrens Gerninger ere store, de blive søgte af alle dem, som have Lyst til dem.
耶和华的作为本为大; 凡喜爱的都必考察。
3 Hans Værk er Majestæt og Herlighed, og hans Retfærdighed bestaar alle Tider.
他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
4 Han beskikkede en Ihukommelse om sine underfulde Gerninger; naadig og barmhjertig er Herren.
他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
5 Han har givet dem Spise, som frygte ham, han kommer evindelig sin Pagt i Hu.
他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
6 Han har ladet sine Gerningers Kraft forkynde for sit Folk, idet han har givet dem Hedningernes Arv.
他向百姓显出大能的作为, 把外邦的地赐给他们为业。
7 Hans Hænders Gerninger ere Sandhed og Ret, alle hans Befalinger ere trofaste.
他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
8 De ere grundfaste altid og evindelig, de ere satte i Sandhed og Oprigtighed.
是永永远远坚定的, 是按诚实正直设立的。
9 Han sendte sit Folk Forløsning, han stiftede sin Pagt for evigt; hans Navn er helligt og forfærdeligt.
他向百姓施行救赎, 命定他的约,直到永远; 他的名圣而可畏。
10 Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, en god Klogskab hos alle dem, som gøre derefter; hans Pris bestaar altid.
敬畏耶和华是智慧的开端; 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的!

< Salme 111 >