< Salme 110 >

1 Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min højre Haand, indtil jeg lægger dine Fjender til dine Fødders Fodskammel.
IEOWA kotin masani ong ai Kaun, mondi ong ni pali maun i, lao I pan wia kida om imwintiti utipan nä om.
2 Herren skal sende din Magts Spir fra Zion; hersk midt iblandt dine Fjender!
Ieowa pan kotin kadarado sokon en wei omui sang nan Sion; kakaun nan pung en omui imwintiti kan.
3 Dit Folk fremstiller sig frivilligt paa din Vældes Dag; i hellig Prydelse kommer dit unge Mandskab til dig som Dug af Morgenrødens Moderskød.
Murin omui poedier, sapwilim omui kan pan pereperen, wia mairong ong komui ni ar kapwat saraui. Sapwilim omui seri kan pan ipwidi ong komui dueta poik en ni mansang.
4 Herren svor, og det skal ikke angre ham: „Du er Præst evindelig efter Melkisedeks Vis.‟
Ieowa kotin kaula, o a sota pan kalula: Komui samero soutuk amen, duen al en Melkisedek.
5 Herren er ved din højre Haand, han knuser Konger paa sin Vredes Dag.
Kaun o kotikot ni pali maun om a pan kamela nanmarki kan ni ran en a ongiong.
6 Han dømmer iblandt Hedningerne, han fylder op med Lig, han knuser Hoveder over det vide Land.
A pan kotin kaunda nan pung en men liki kan, a pan kadir kila kalep akan wasa karos, a kotin palang pasang tapwi en wei lapalap.
7 Han drikker af Bækken paa Vejen, derfor løfter han Hovedet højt.
A pan nima sang pil ni kailan al, i me a pan sara kida.

< Salme 110 >