< Salme 109 >
1 Min Lovsangs Gud, ti ikke!
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
2 Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
3 og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
4 Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
5 Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
6 Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
7 Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
8 Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
9 Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
10 Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
11 Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
12 Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
13 Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
14 Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
15 De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
16 fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
17 Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
18 Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
19 Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
20 Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
21 Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
22 Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
23 Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
24 Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
25 Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
26 Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
27 at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
28 Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
29 Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
30 Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
31 thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.
Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.