< Salme 109 >
1 Min Lovsangs Gud, ti ikke!
Al Vencedor: de David: Salmo. Oh Dios de mi alabanza, no calles;
2 Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.
5 Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.
6 Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.
7 Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
8 Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
Sean sus días pocos; tome otro su oficio.
9 Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
10 Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
11 Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
12 Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
14 Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
Venga en memoria cerca del SEÑOR la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
15 De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.
16 fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.
17 Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.
20 Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
21 Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.
24 Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.
26 Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.
27 at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.
28 Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.
29 Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.
30 Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
31 thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.
Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.