< Salme 109 >

1 Min Lovsangs Gud, ti ikke!
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.

< Salme 109 >