< Salme 109 >

1 Min Lovsangs Gud, ti ikke!
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
His days are few, his oversight another taketh,
9 Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Salme 109 >