< Salme 109 >

1 Min Lovsangs Gud, ti ikke!
To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
2 Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
3 og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
4 Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
5 Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
7 Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
8 Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
Let his days be few, let another take his office;
9 Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
10 Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
11 Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
12 Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
13 Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
14 Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
15 De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
16 fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
17 Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
18 Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
19 Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
20 Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
21 Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
22 Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
23 Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
24 Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
25 Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
26 Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
27 at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
28 Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
29 Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.
For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< Salme 109 >