< Salme 109 >
1 Min Lovsangs Gud, ti ikke!
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
2 Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
3 og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
4 Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
5 Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
6 Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
7 Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
8 Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
Let his life be short; let another take his position of authority.
9 Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
Let his children have no father, and his wife be made a widow.
10 Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
11 Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
12 Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
13 Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
14 Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
15 De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
16 fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
17 Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
18 Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
19 Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
20 Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
21 Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
22 Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
23 Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
24 Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
25 Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
26 Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
27 at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
28 Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
29 Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
30 Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
31 thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.
For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.