< Salme 109 >

1 Min Lovsangs Gud, ti ikke!
For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
2 Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
3 og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
They surround me with hateful words and attack me without cause.
4 Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
5 Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
They repay me evil for good, and hatred for my love.
6 Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
7 Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
8 Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
May his days be few; may another take his position.
9 Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
May his children be fatherless and his wife a widow.
10 Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
11 Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
12 Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
13 Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
14 Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
15 De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
16 fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
17 Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
18 Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
19 Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
20 Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
21 Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
22 Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
23 Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
24 Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
25 Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
27 at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
28 Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
29 Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
30 Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
31 thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.
For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.

< Salme 109 >