< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.