< Salme 107 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Salme 107 >