< Salme 107 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.

< Salme 107 >