< Salme 107 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.

< Salme 107 >