< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.