< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
[Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?