< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini