< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
१यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
२यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें, जिन्हें उसने शत्रु के हाथ से दाम देकर छुड़ा लिया है,
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
३और उन्हें देश-देश से, पूरब-पश्चिम, उत्तर और दक्षिण से इकट्ठा किया है।
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
४वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे, और कोई बसा हुआ नगर न पाया;
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
५भूख और प्यास के मारे, वे विकल हो गए।
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
६तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने उनको सकेती से छुड़ाया;
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
७और उनको ठीक मार्ग पर चलाया, ताकि वे बसने के लिये किसी नगर को जा पहुँचे।
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
८लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण, जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
९क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है, और भूखे को उत्तम पदार्थों से तृप्त करता है।
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
१०जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे, और दुःख में पड़े और बेड़ियों से जकड़े हुए थे,
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
११इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले, और परमप्रधान की सम्मति को तुच्छ जाना।
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
१२तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया; वे ठोकर खाकर गिर पड़े, और उनको कोई सहायक न मिला।
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
१३तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने सकेती से उनका उद्धार किया;
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
१४उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया; और उनके बन्धनों को तोड़ डाला।
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
१५लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
१६क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा, और लोहे के बेंड़ों को टुकड़े-टुकड़े किया।
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
१७मूर्ख अपनी कुचाल, और अधर्म के कामों के कारण अति दुःखित होते हैं।
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
१८उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है, और वे मृत्यु के फाटक तक पहुँचते हैं।
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
१९तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह सकेती से उनका उद्धार करता है;
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
२०वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता और जिस गड्ढे में वे पड़े हैं, उससे निकालता है।
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
२१लोग यहोवा की करुणा के कारण और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
२२और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ, और जयजयकार करते हुए, उसके कामों का वर्णन करें।
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
२३जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं, और महासागर पर होकर व्यापार करते हैं;
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
२४वे यहोवा के कामों को, और उन आश्चर्यकर्मों को जो वह गहरे समुद्र में करता है, देखते हैं।
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
२५क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
२६वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं; और क्लेश के मारे उनके जी में जी नहीं रहता;
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
२७वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं, और उनकी सारी बुद्धि मारी जाती है।
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
२८तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह उनको सकेती से निकालता है।
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
२९वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
३०तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं, और वह उनको मन चाहे बन्दरगाह में पहुँचा देता है।
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
३१लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें।
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
३२और सभा में उसको सराहें, और पुरनियों के बैठक में उसकी स्तुति करें।
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
३३वह नदियों को जंगल बना डालता है, और जल के सोतों को सूखी भूमि कर देता है।
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
३४वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है, यह वहाँ के रहनेवालों की दुष्टता के कारण होता है।
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
३५वह जंगल को जल का ताल, और निर्जल देश को जल के सोते कर देता है।
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
३६और वहाँ वह भूखों को बसाता है, कि वे बसने के लिये नगर तैयार करें;
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
३७और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ, और भाँति-भाँति के फल उपजा लें।
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
३८और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं, और उनके पशुओं को भी वह घटने नहीं देता।
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
३९फिर विपत्ति और शोक के कारण, वे घटते और दब जाते हैं।
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
४०और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
४१वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है, और उनको भेड़ों के झुण्ड के समान परिवार देता है।
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
४२सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं; और सब कुटिल लोग अपने मुँह बन्द करते हैं।
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
४३जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा; और यहोवा की करुणा के कामों पर ध्यान करेगा।