< Salme 107 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?

< Salme 107 >