< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.