< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!