< Salme 107 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.

< Salme 107 >