< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?