< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.