< Salme 107 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
2 Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
3 og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
4 De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
5 de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
6 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
“Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
7 Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
8 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
9 thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
11 thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
12 og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
15 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
18 Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
“Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
22 og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
23 De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
24 de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
25 Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
26 De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
27 De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
28 Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
“Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
30 Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
32 og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
33 Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
34 et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
35 Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
36 Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
41 Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.