< Salme 106 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.

< Salme 106 >