< Salme 106 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
35 Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
37 Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.