< Salme 106 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
3 Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
5 at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
6 Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
7 Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
9 Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
11 Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
14 Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
16 Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
17 Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
20 Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
22 underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
23 Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
25 Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
26 Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
27 og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
28 Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
29 Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
31 Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
33 Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
34 De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
35 Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
36 Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
37 Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
41 Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
43 Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
45 Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
46 Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.