< Salme 106 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야