< Salme 106 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
3 Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
4 Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
5 at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
6 Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
7 Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
9 Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
11 Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
And they believed words his they sang praise his.
13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
14 Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
16 Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
17 Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
19 De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
20 Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
21 De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
22 underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
23 Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
24 De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
25 Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
26 Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
27 og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
28 Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
29 Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
31 Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
32 De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
33 Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
34 De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
35 Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
36 Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
And they served idols their and they became for them a snare.
37 Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
38 Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
40 Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
41 Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
42 Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
43 Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
44 Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
45 Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
46 Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
And he made them into compassion before all captors their.
47 Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.

< Salme 106 >