< Salme 106 >
1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
3 Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
4 Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
5 at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
6 Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
7 Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
9 Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
11 Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
The water drowned their enemies—none of them survived,
12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
14 Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
16 Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
17 Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
Fire broke out among them—a flame that burned them up.
19 De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
20 Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
21 De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
22 underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
23 Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
24 De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
25 Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
26 Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
27 og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
28 Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
29 Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
31 Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
32 De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
33 Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
34 De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
35 Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
but instead they joined in with them and adopted their way of life.
36 Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
37 Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
38 Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
40 Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
41 Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
42 Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
Their enemies dominated and subdued them with their power.
43 Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
44 Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
45 Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
46 Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
He made the people who captured them treat them with mercy.
47 Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!