< Salme 106 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
3 Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
4 Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
5 at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
6 Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
7 Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
9 Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
11 Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
14 Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
16 Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
17 Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
19 De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
20 Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
21 De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
23 Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
24 De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
25 Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
26 Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
27 og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
28 Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
29 Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
31 Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
32 De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
33 Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
34 De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
35 Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
But they were joined to the nations, learning their works.
36 Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
And they gave worship to images; which were a danger to them:
37 Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
38 Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
So they became unclean through their works, going after their evil desires.
40 Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
41 Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
42 Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
By them they were crushed, and made low under their hands.
43 Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
44 Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
45 Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
46 Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
47 Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.

< Salme 106 >