< Salme 105 >

1 Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 „Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt”.
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< Salme 105 >